Μετάβαση στο κύριο περιεχόμενο

ΛΥΣΙΣΤΡΑΤΗ (ΜΕΡΟΣ 10ον, στ. 1245-1320)




ΣΤΗΝ ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΣΚΗΝΗ ΕΙΣΕΡΧΟΝΤΑΙ ΟΙ ΧΟΡΟΙ ΤΩΝ ΛΑΚΕΔΑΙΜΟΝΙΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΑΘΗΝΑΙΩΝ ΚΑΙ ΧΟΡΕΥΟΥΝ ΚΑΙ ΑΔΟΥΝ ΟΛΟΙ ΜΑΖΙ ΓΙΑ ΝΑ ΕΟΡΤΑΣΟΥΝ ΤΗΝ ΣΥΜΦΙΛΙΩΣΙΝ. 

Τὸ ἀπόσπασμα ἐδῶ : ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΥΣ ΛΥΣΙΣΤΡΑΤΗ (ΜΕΡΟΣ 10ον, στ. 1245-1320) 

ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΝ 

(Λάκων

ὦ Πολυχαρείδα λαβὲ τὰ φυσατήρια/ φυἁτήρια,

ἵν᾽ ἐγὼ διποδιάξω τε κἀείσω/ κἀείὡ καλὸν

ἐς τὼς Ἀσαναίως τε καὶ ἐς ἡμᾶς ἅμα) 


Ἀθηναῖος

λαβὲ δῆτα τὰς φυσαλλίδας πρὸς τῶν θεῶν,    1245

ὡς ἥδομαί γ᾽ ὑμᾶς ὁρῶν ὀρχουμένους.


Χορὸς Λακεδαιμονίων

ὅρμαον

τὼς κυρσανίως ὦ Μναμόνα

τάν τ᾽ ἐμὰν Μῶαν*, ἅτις

οἶδεν ἁμὲ τώς τ᾽ Ἀσαναίως*,    1250

ὅκα τοὶ μὲν ἐπ᾽ Ἀρταμιτίῳ*

πρὤκροον σιοείκελοι/ συείκελοι*

ποττὰ κᾶλα τὼς Μήδως* τ᾽ ἐνίκων,

ἁμὲ δ᾽ αὖ Λεωνίδας

ἆγεν ᾇπερ τὼς κάπρως*    1255

θάγοντας οἰῶ τὸν ὀδόντα·

πολὺς δ᾽ ἀμφὶ τὰς γένυας ἀφρὸς* ἤνσει/ ἤνσεεν*,

πολὺς δ᾽ ἁμᾷ καττῶν* σκελῶν ἀφρὸς ἵετο.

ἦν γὰρ τὤνδρες οὐκ ἐλάσσως    1260

τᾶς ψάμμας τοὶ Πέρσαι.

ἀγροτέρα σηροκτόνε*

μόλε δεῦρο παρσένε σιὰ*

ποττὰς σπονδάς,

ὡς συνέχῃς πολὺν ἁμὲ χρόνον.    1265

νῦν δ᾽ αὖ φιλία τ᾽ αἰὲς εὔπορος εἴη

ταῖς συνθήκαις,

καὶ τᾶν αἱμυλᾶν ἀλωπέκων παυσαίμεθα/ παυαἵμεθα.

ὢ δεῦρ᾽ ἴθι δεῦρ᾽ ὦ

κυναγὲ* παρσένε.    1270


Ἀθηναῖος

ἄγε νυν ἐπειδὴ τἄλλα πεποίηται καλῶς,

ἀπάγεσθε ταύτας ὦ Λάκωνες, τάσδε τε

ὑμεῖς· ἀνὴρ δὲ παρὰ γυναῖκα καὶ γυνὴ    1275

στήτω παρ᾽ ἄνδρα, κᾆτ᾽ ἐπ᾽ ἀγαθαῖς συμφοραῖς

ὀρχησάμενοι θεοῖσιν εὐλαβώμεθα

τὸ λοιπὸν αὖθις μὴ ᾽ξαμαρτάνειν ἔτι.


Χορὸς Αθηναίων

πρόσαγε χορόν, ἔπαγε <δὲ> Χάριτας,

ἐπὶ δὲ κάλεσον Ἄρτεμιν,    1280

ἐπὶ δὲ δίδυμον ἀγέχορον

Ἰήιον

εὔφρον᾽, ἐπὶ δὲ Νύσιον,

ὃς μετὰ μαινάσι Βάκχιος ὄμμασι δαίεται,

Δία τε πυρὶ φλεγόμενον, ἐπί τε    1285

πότνιαν ἄλοχον ὀλβίαν·

εἶτα δὲ δαίμονας, οἷς ἐπιμάρτυσι

χρησόμεθ᾽ οὐκ ἐπιλήσμοσιν

Ἡσυχίας πέρι τῆς ἀγανόφρονος,

ἣν ἐποίησε/ ἐπόησε θεὰ Κύπρις.    1290

ἀλαλαὶ ἰὴ παιήων·

αἴρεσθ᾽ ἄνω ἰαί,

ὡς ἐπὶ νίκῃ ἰαί.

εὐοῖ εὐοῖ, εὐαί εὐαί.


Ἀθηναῖος

πρόφαινε δὴ σὺ Μοῦσαν ἐπὶ νέᾳ νέαν.    1295 


Χορὸς Λακεδαιμονίων

Ταΰγετον αὖτ᾽ ἐραννὸν ἐκλιπῶα/ ἐκλιπῶἁ*

Μῶα μόλε* Λάκαινα πρεπτὸν ἁμὶν

κλέωα/ κλέωἁ* τὸν Ἀμύκλαις σιὸν

καὶ χαλκίοικον Ἀσάναν*,    1300

Τυνδαρίδας τ᾽ ἀγασώς*,

τοὶ δὴ πὰρ Εὐρώταν ψιάδδοντι*.

εἶα μάλ᾽ ἔμβη

ὢ εἶα κοῦφα πάλλων,

ὡς Σπάρταν ὑμνίωμες,    1305

τᾷ σιῶν χοροὶ μέλοντι

καὶ ποδῶν κτύπος,

τε πῶλοι ταὶ κόραι

πὰρ τὸν Εὐρωταν

ἀμπάλλοντι* πυκνὰ ποδοῖν    1310

ἀγκονίωαι,

ταὶ δὲ κόμαι σείονθ᾽ περ Βακχᾶν

θυρσαδδωᾶν* καὶ παιδδωᾶν*/ θυρσαδδωἇν καὶ παιδδωἇν.

ἁγεῖται δ᾽ ἁ Λήδας παῖς*

ἁγνὰ χοραγὸς* εὐπρεπής.    1315

ἀλλ᾽ ἄγε κόμαν παραμπύκιδδε χερί, ποδοῖν τε πάδη*

(ἇ) τις ἔλαφος· κρότον δ᾽ ἁμᾷ ποίει χορωφελήταν.

καὶ τὰν σιὰν δ᾽ αὖ τὰν κρατίσταν Χαλκίοικον ὕμνει τὰν πάμμαχον.    1320 


ΣΧΟΛΙΑ 

στ. 1248 «τὼς κυρσανίως ὦ Μναμόνα τάν τ᾽ ἐμὰν Μῶαν ἅτις οἶδεν ἁμὲ τώς τ᾽ Ἀσαναίως, ὅκα τοὶ μὲν ἐπ᾽ Ἀρταμιτίῳ» : «τοὺς κυρσανίους ὦ Μνημοσύνη, τὴν τ' ἐμὴν Μοῦσαν, ἥτις οἶδεν ἡμᾶς τοὺς τ' Ἀθηναίους, ὅτε οἱ μὲν ἐπ' Ἀρτεμισίῳ». Στὴν δωρικὴ διάλεκτον τὸ ου γίνεται ω καὶ τὸ ε/ η γίνεται α· τὸ θ τρέπεται σὲ σ, τὰ ἄρθρα/ ἀναφ. ἀντωνυμίες διατηροῦν τὸν παλαιότερον τύπον τους κρατώντας τὴν δασεῖα ὡς τ, τὸ ὅτε γίνεται ὅκα κοκ. 

στ. 1252 «σιοείκελοι/ συείκελοι» : Ἄλλες ἐκδόσεις τὸ ἔχουν ὡς «σιοείκελοι» (ὁ θεὸς γίνεται σιός στὴν διάλεκτον τῶν Δωριέων), ἤτοι θεοείκελοι, καὶ ἄλλες ὡς «συείκελοι», δηλαδὴ ὅμοιοι, εἴκελοι μὲ κάπρους (σύς =κάπρος, λόγῳ τῆς ὁρμητικότητος μὲ τὴν ὁποία βγῆκαν στὸν πόλεμον). 

στ. 1253 «ποττὰ κᾶλα τὼς Μήδως» : «ποτὶ τὰ ( =πρὸς τὰ) κᾶλα ( =ξύλα γιὰ κάψιμον καὶ συνεκδοχικῶς τὰ πλοῖα) τοὺς Μήδους». Τὸ «πρός» οἱ Λάκωνες τὸ ἔλεγαν «ποτί», βλ. πρόσωπον- πότωπον, καὶ παρακάτω «ποττὰς σπονδάς» = πρὸς τὰς σπονδάς. 

στ. 1255 «ᾇπερ τὼς κάπρως» : «ὥσπερ τοὺς κάπρους». 

στ. 1257 «πολὺς δ᾽ ἀμφὶ τὰς γένυας ἀφρὸς» : «Παρὰ τῷ Ἀρχιλόχῳ «πολλὸς δ' ἀφρὸς ἦν περὶ στόμα»...Αἰσχύλος δὲ «ἀφρὸς βορᾶς βροτείας ἐρρύη κατὰ στόα»». 

στ. 1257 «ἤνσει/ ἤνσεεν» : δωρ. τύπος τοῦ «ἤνθει», διὰ συνήθους ἐναλλαγῆς τοῦ σ μὲ τὸ θ. Τὸ «ἤνσεεν» διατηρεῖ τὸν ἀρχαιότερον τύπον, εε= ει/η (βλ. καὶ «Κρατύλον», 426 «οὐ γὰρ ἦτα ἐχρώμεθα ἀλλὰ εἶ τὸ παλαιόν»). 

στ. 1259 «καττῶν» : κατὰ τῶν. 

στ. 1263 «σηροκτόνε...παρσένε σιὰ» : «θηροκτόνε...παρθένε θεά», διὰ συνήθους τροπῆς τοῦ θ σε σ, στὴν δωρικὴ διάλεκτον. 

στ. 1270 «κυναγὲ» : «κυνηγέ», διὰ συνήθους τροπὴς η-α στὴν δωρικὴ διάλεκτον. Ἡ θηροκτόνος, παρθένος, κυνηγός, θεὰ εἶναι ἡ Ἄρτεμις. 

στ. 1298 «μόλε» : ἔλα, ἐκ τοῦ βλώσκω. 

στ. 1297-1299 «ἐκλιπῶα...κλέωα» : «ἐκλιποῦσα...κλέουσα», διὰ συνήθους ἐναλλαγῆς τοῦ ου μὲ τὸ ω μεταξὺ τῶν διαλέκτων, βλ. κώνωψ-κουνούπι, κώδων-κουδούνι κοκ. 

στ. 1300 «χαλκίοικον Ἀσάναν» : Χαλκίοικος: «ἐπίθ. τῆς Πολιούχου Ἀθηνᾶς ἐν Σπάρτῃ ὡς ἐκ τοῦ χαλκοῦ ἱεροῦ ἐν ᾧ ἦν τὸ ἄγαλμα αὐτῆς», LSJ. 

στ. 1301 «Τυνδαρίδας τ᾽ ἀγασώς» : «Τυνδαρίδας τ' ἀγαθούς». Ἐννοεῖ τοὺς Διοσκούρους, Κάστορα καὶ Πολυδεύκη. 

στ. 1302 «ψιάδδοντι» : ψιάζουσι, ἐκ τοῦ ψιάδδω, ἤτοι ψιάζω, διὰ συνήθους τροπῆς τοῦ ζ σὲ σδ/ δδ στὴν δωρικὴ διάλεκτον. Τὸ ψιάζω ( =παίζω) ἐκ τοῦ «ἑψιῶμαι» ( =διασκεδάζω, ψυχαγωγοῦμαι, παίζω μὲ ψηφίδες, < ἑψιά =παιχνίδι ποὺ ἐπαίζετο μὲ μικρὰ πετραδάκια). Ἡ δωρικὴ διάλεκτος ὡς ἀρχαιοτέρα ἔχει διατηρήσει τὸ -οντι, ἀντὶ τοῦ μεταγενεστέρου -ουσι στὶς καταλήξεις. 

στ. 1310 «ἀμπάλλοντι» : «ἀναπάλλουσι». 

στ. 1313 «θυρσαδδωᾶν καὶ παιδδωᾶν/ θυρσαδδωἇν καὶ παιδδωἇν» : «θυρσαζουσῶν καὶ παιζουσῶν». 

στ. 1314 «ἁ Λήδας παῖς ἁγνὰ χοραγός» : «ἡ Λήδας παῖς ἁγνὴ χορηγός», ἤτοι ἡ Ἑλένη. 

στ. 1316 «πάδη» : «πήδα», προστακτικὴ τοῦ πηδάω, δωρ. παδάω-ῶ. 


Σχόλια

Δημοφιλείς αναρτήσεις από αυτό το ιστολόγιο

ΠΕΡΙ ΤΩΝ ΜΟΥΣΩΝ (ΜΕΡΟΣ 1ον)

Γράφει ὁ Ἀθανάσιος Σταγειρίτης (Ὠγυγία ἤ ἀρχαιολογία, βιβλ. Β', κεφ. Γ') περὶ τῶν Μουσῶν :  «Αἱ Μοῦσαι ἦσαν θυγατέρες, κατὰ μέν τινας, τοῦ δευτέρου, κατὰ δ' ἄλλους τοῦ τρίτου Διὸς καὶ τῆς Μνημοσύνης. Κατ' ἄλλους τοῦ Πιέρου*1 καὶ τῆς Πληΐδος ἤ τῆς Ἀντιόπης. Κατ' ἄλλους τοῦ Οὐρανοῦ καὶ τῆς Γῆς, ἤ τοῦ Αἰθέρος καὶ τῆς Πλουσίας ἤ τοῦ Ἀπόλλωνος ἤ τοῦ Μέμνονος καὶ τῆς Θεσπίας. Φαίνεται ὅμως ὅτι αἱ Μοῦσαι ἦσαν πολλαὶ καὶ διάφοροι, ὅθεν καὶ ἡ διαφορὰ τῶν γονέων, τοῦ ἀριθμοῦ καὶ τῶν ὀνομάτων αὐτῶν· κατ' ἄλλους δὲ, ἦσαν δύω γενέσεις τῶν Μουσῶν καὶ αἱ μὲν πρῶται αἱ θυγατέρες τοῦ Οὐρανοῦ, ἦσαν ἐπὶ τῆς βασιλείας τοῦ Κρόνου· αἱ δὲ δεύτεραι ἦσαν θυγατέρες τοῦ Διὸς καὶ τῆς Μνημοσύνης, αἱ γνωστόταται καὶ ἐπισημόταται, κατὰ τὴν κοινὴν γνώμην.  Καὶ κατὰ μέν τινας ἦσαν δύω, κατ' ἄλλους δὲ τρεῖς, Μελέτη, Μνήμη καὶ Ἀοιδή*2, ἤ Κηφισός, Βορωσθενὶς καὶ Ἀπολλωνὶς ὀνομαζόμεναι καὶ ἰσάριθμοι μὲ τοὺς τρεῖς τόνους, τρεῖς χρόνους καὶ τρεῖς ἀριθμούς*3. Κατ' ἄλλους δέ, ἦσαν τέσσαρες, Θελ

Η ΓΝΩΜΗ ΤΩΝ ΑΡΧΑΙΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΙΝΑΙΔΕΙΑ (ΜΕΡΟΣ 1ον)

Γράφει ὁ Ἀριστοτέλης στὰ «Φυσιογνωμικά» του: « Κιναίδου σημεῖα ( =διακριτικὸ γνώρισμα τοῦ κιναίδου) ὄμμα ( =μάτι, θέα, θέαμα) κατακεκλασμένον ( =μαλθακόν, ἐκθηλυμένον), γονύκροτος ( =αὐτὸς ποὺ τὰ πόδια του ἐχουν κλίσιν καὶ ἀκουμπᾶ τὸ ἕνα γόνατον τὸ ἄλλον, παράγοντας κρότον· προφανῶς ἀπὸ τὸν τρόπο ποὺ κλίνουν τὰ πόδια τους οἱ κίναιδοι γιὰ νὰ ἐπιτύχουν τὴν σεῖσιν/κούνημα τῶν γλουτῶν τους). Ἐγκλίσεις τῆς κεφαλῆς ( =γέρνουν τὸ κεφάλι) εἰς τὰ δεξιά. Αἱ φοραὶ τῶν χειρῶν ὕπτιαι καὶ ἔκλυτοι ( =ἡ φορὰ τῶν χεριῶν τους εἶναι χαλαρή καὶ «ῥίχνεται» πρὸς τὰ πίσω· τὸ σπάσιμον τοῦ καρποῦ ἐν ὀλίγοις), καὶ βαδίσεις διτταί ( =βάδισμα ἀσαφές), ἡ μὲν περινεύοντος ( =κλίνω τὴν μία  πρὸς τὰ δεξιὰ καὶ τὴν ἄλλην πρὸς τὰ ἀριστερά), ἡ δὲ κρατοῦντος τὴν ὀσφύν ( =τὴν μέση κρατοῦντος)… τὰ περὶ τὸ πρόσωπον διεξυσμένα ( =λεῖα, ὁμαλά)… βδελυροὶ καὶ ἀναιδεῖς… οἱ γονύκροτοι κίναιδοι... ὅσοι δὲ ταῖς φωναῖς ἀξείαις ( =ὀξεῖες) μαλακαῖς ( =ἁπαλές) κεκλασμέναις ( =σπασμένες, ἐξασθενημένες, ὄχι βροντερές) διαλέγονται (

ΠΕΡΙ ΤΗΣ ΙΝΔΟΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΣΑΧΛΑΜΑΡΑΣ ( ΣΥΝΟΠΤΙΚΩΣ)

Ἡ ἰνδοευρωπαϊκὴ ἀνοησία εἶναι μία θεωρία γιὰ τὴν ὁποία θὰ μποροῦσε κανεὶς νὰ συζητᾶ ὧρες, ὅπως καὶ γιὰ ὁποιοδήποτε σενάριο ἐπιστημονικῆς φαντασίας. Ὅμως ἐπειδὴ ἔχει πάρει διαστάσεις ἀληθινῆς πανδημίας καὶ δυστυχῶς πλέον τὴν ἔχουν ἀσπαστεῖ καὶ διάφοροι ἔγκριτοι  <<γλωσσολόγοι>> ( τώρα τὸ ποῦ βασίζονται, ἐφόσον οἱ ὅποιες <<ἀποδείξεις>> εἶναι ἀνυπόστατες, ἀτεκμηρίωτες καὶ ἀβάσιμες, ἔγκειται μᾶλλον στὰ πλαίσια τῆς συγχρόνου ἐπιστημονικότητος! ), καλὸ εἶναι νὰ γίνει μία συνοπτικὴ παρουσίασις τοῦ πῶς ξεκίνησε καὶ καθιερώθηκε αὐτὸ τὸ ψεῦδος γιὰ τὴν γλῶσσα μας. Τουλάχιστον νὰ μὴν ἀναρωτιοῦνται οἱ περισσότεροι τί σημαίνει αὐτό τὸ <<Ι.Ε>>, <<σανσ.>>, παλαιότερα <<ἰαπετ.>>,  ποὺ συνοδεύει τὰ λήμματά μας μὲ τὴν ἀκατανόητη, μηδέποτε ὀμιλουμένη καὶ γεγραμμένη ῥίζα, ἡ ὁποία συμπληρώνει τὴν ἐτυμολογικὴ αὐτὴ παρωδία! Ἡ ἐν λόγῳ θεωρία προῆλθε ἀπὸ τὴν παρατήρησιν ὅτι οἱ ἀρχαῖες καὶ νεώτερες  γλῶσσες (σανσκριτική, ἑλληνική, κελτική, λατινική, γ